La Brecha

Autor: Darko Tuลกevljakoviฤ‡

La Brecha je prevod na ลกpanski jezik romana Jaz srpskog pisca Darka Tuลกevljakoviฤ‡a iz 2016, uvrลกtenog u uลพi izbor za NIN-ovu nagradu za roman iste te godine i ovenฤanog Nagradom za knjiลพevnost Evropske unije 2017. Reฤ je o druลกtvenom i, u dobroj meri, porodiฤnom romanu koji obraฤ‘uje generacijska i kulturoloลกka razmimoilaลพenja te sagledava liฤne i porodiฤne lomove u svetlu i sadejstvu sa druลกtvenim i istorijskim potresima u Srbiji devedesetih godina proลกlog veka i prve decenije novog milenijuma. Snaga ovog romana ogleda se, izmeฤ‘u ostalog, i u slojevitosti i upeฤatljivosti likova, pre svega Bogdana i Damira, oca i sina, nosilaca dveju zasebnih celina romana na kojima, po modelu diptiha, poฤiva kompoziciona konstrukcija ovog nesvakidaลกnjeg knjiลพevnog dela. Te celine su odeljene i suฤeljene koliko i svetonazori oca i sina i njihovi pogledi na proลกlost, sadaลกnjost i buduฤ‡nost. Meฤ‘utim, centralni motiv jaza u romanu nije dvodimenzionalan i predvidiv, on nije sinonim za nepremostivost. Naprotiv, on je merna jedinica neposrednosti blizine u kojoj se naฤ‘u dve liฤnosti proลพete teลพnjom za bliskoลกฤ‡u, a tek potom dubinske egzistencijalne usujeฤ‡enosti da stupe u izravan dodir i stanje dosluha, kojima, uprkos odeljenosti, one nastavljaju da teลพe. Roman Jaz (La Brecha) na srpskog je na ลกpanski preveo Migel Rodriges Andreu (poznat i kao Migel Roan), ลกpanski balkanolog, pisac i prevodilac.

Izdavaฤ: IPC

Samo 1 je preostala na zalihama (moลพe se poruฤiti)

1.038 RSD